Alfabet Niemiecki Po Polsku

Patrzysz na wypowiedzi wyszukane dla frazy: Alfabet Niemiecki Po Polsku





Temat: ..Spórzcie na ten wpis. (nie mam dla niego tytułu)
..Spórzcie na ten wpis. (nie mam dla niego tytułu)
Mam niemieckiego Windowsa i w opcjach internetowych oprócz niemieckiego mam
jeszcze ustawiony "polski (programisty)".

Gdy piszę używając polskiego alfabetu i zmieniam strony, wtedy samoistnie
zmieniaja mi się ustawienia alfabetu z polskiego na niemiecki, co bardzo mnie
drażni i przeszkadza w pisaniu. Poszczególne litery zmieniają wtedy
swoje "położenie".

Podajcie mi proszę, co się stanie, jeżeli skasuję w "opcjach internetowych"
język niemiecki, ale pamiętajcie, żę to jest Windows w wersji NIEMIECKIEJ.

Z góry dziękuje za pomoc.
pzdr.



Temat: jak nauczyc czytania po polsku
Moja córka ma 6 lat. Czyta po polsku i po niemiecku. Po niemiecku uczy się w
szkole. Po polsku uczyłam ją ja i uczyłam ją sylabami (uczyłyśmy się jak córka
była jeszcze w przedszkolu , ale to ona chciała czytać, nie uczyłam na siłę).
Napisałam jej proste sylaby:
MA, MI, ME, MO, MY, MU
powiedziałam po kolei jak się czyta, ale córka znała już wtedy b. dobrze
wszystkie litery. Jak już zaskoczyła te sylaby to napisałam
TA , TI, TE, TO, TY, TU
potem łączyłam wyrazy MATA, TAMA, MAMA, TATA, MITY, META itd
a potem wprowadzałam kolejne sylaby dwuliterowe i wyrazy składające się z więcej
niż dwóch sylab (TELEFON, KANAPA, SAŁATA itd). Na koniec poszły polskie głoski
sz, cz, dz, dzi, ś, ć itd. ale tylko powiedziałam jak się je czyta same z
siebie, czytać wyrazy z nimi nauczyła się sama.

Jak będziesz uczyła dziecko czytać , czy literować to nie nazywaj liter tak jak
czyta się je w alfabecie (nie EM, tylko M, nie BE, tylko B), żeby dziecko nie
próbowało czytać M jak EM

A.





Temat: "Serdetschnje posdrawjam Polakuf" - fonetyczny ...
Bardzo dobry zapis jak dla Niemca - w niemieckim alfabecie nie ma polskich
znaków diakrytycznych, i oczywiście części głosek. Poza tym nie wiem, odkąd
istnieje dla papieży obowiązek nauki języka polskiego.
Podejrzewam, że Benedykt XVI ma ważniejsze sprawy niż nauka pozdrowień dla
pielgrzymów z Polski. Miło, że ze względu na pamięć o poprzedniku stara się
przeczytać te, dla Niemca nawet w zapisie fonetycznym trudne, teksty. Nie
wymagajmy cudów.



Temat: A może Xiężniczka? Jest taka litera X
Litera X nie jest tradycyjnym elementem jezyka, jest jednym z elementow jego zapisu. Zapis z
uplywem wiekow bardzo sie zmienil. Porownaj zapis Bogurodzicy. Ale... i dotkne nieco zblizonego
problemu : nazw liter w polskim alfabecie, a wlasciwie wypadku szczegolnego. Chodzi mi o litere "V".
Ta litera nie nalezy oficjalnie do zestawu liter polskiego alfabetu. Jednakze w praktyce uzywana jest
dosyc czesto : VAT, TVP, Victoria (chocby w nazwie hotelu!) i tu klopot, bo ni tego ni z owego nazywana
jest przez ludnosc polska zamieszkala na terenie Polski - litera "fau". Jesli sie nie myle, jest to
niemiecka nazwa tej litery. O ile w niemieckim ta nazwa jest nie bez zwiazku z jej fonetycznym
brzmieniem (np. Volk, Veilchen itp.) , to w jezyku polskim ten zwiazek nie istnieje poniewaz wymawia
sie ja w wiekszosci przypadkow jako "W" (chocby w skrocie VAT). Mozna wiec sobie zadac pytanie,
dlaczego akurat niemiecka nazwa tej litery tak chetnie posluguja sie Polacy, a nie np. francuska, czy
angielskiej, ktore to nazwy sa blizej lacinskiego zrodla, niz nazwa niemiecka ?. Zreszta mozna sie
zastanowic, czym zastapic tego nieszczesnego niemieckiego faua. Proponuje nazywac ten znak "we",
tak jak to brzmi w jezyku francuskim. Wszak to blizej laciny i Rzymu, niz Berlina lub Drezna.
A swoja droga moze bylby to wdzieczny temat na prace magisterska : od kiedy Polacy litere "V" zaczeli
nazywac Fau ? A moze to od slynnych rakiet Hitlera, ktore mialy zniszczy Anglie, no i nas przy okazji.
W kazdym razie wzdragam sie, ile razy slysze przez radio skrot Te-fau-pe, lub Te-fau, mimo ze mam
mniej niz 120 lat i czasow przed-fauowych juz nie pamietam...Wzywam do krucjaty anty-fauowej !
Kto ma jakis dobry pomysl?



Temat: Jasna Góra. Kobieta nie może zostać kapłanem
Do interpunkcji sie stosuje. Co do zamontowania klawiatury z polskim
alfabetem ,to nie jest to takie proste.Pisze duzo po niemiecku,nasz syn
rowniez korzysta z komputera ,piszac rozne prace w j.niemieckim. Jest nam
wygodniej korzystac z klawiatury z alfabetem niemieckim.Zreszta na
poczatku naszej korespondencji uprzedzilem Ciebie wyraznie o tym. Wtedy nie
zglaszales zadnych zastrzezen, dopiero teraz cos Ci nie pasuje.Ale nie martw sie
,ludzie sa tacy :jak dobrze to dobrze,a jak zle ,to wszystko im przeszkadza.Ja
tez taki jestem.Jestem tylko czlowiekiem ,wiec robie bledy,do ktorych chetnie
sie przyznaje, w przeciwienstwie do Ciebie.Tobie sie zdaje ,ze tylko Ty jestes
idealny.Trzeba tez do swoich bledow umiec sie przyznac.Pozdrawiam.



Temat: IQ- test inteligencji

Eeeeh - przemila Iremos
o mojej podlej inteligencji - swiadczy chociazby efekt mojego znacznika IQ w
poprzednim wpisie -
Uzywam niemieckiego alfabetu i przez providera narzucony kroj czcionki nie ma
zapewnie odpowiednika w alfabecie polskim -(ten provider - nie obsuguje
slowianskich alfabetow - ) i... wychodza paranoiczne idiotyzmy - .
Sprobuje angielskim powinno byc :pE (IQអ) wrrrr.....




Temat: kto z wos?
rita100 napisała:

> Laband, czyli mogę wnioskować, że blizej Wam do Polski niz do Niemiec.
>
> Slezan - czytałeś Imperium ?

Rito,nam najbliżej(nie wiem ilu) do Šląska,a nasza mowa w odpowiednio
akcentowanym alfabecie,jest dość inna polskiej.




Temat: Litery rosyjskie
Wiesz Grażko, ja bardzo wczesnie opanowałem litery alfabetu i od
razu - nasze - czyli łacińskie oraz niemieckie a do tego litery
gotyckie rowniez; mialem chyba 4 lata kiedy niemiecki lotnik,
mieszkający u mojej ciotki wis-a-vis naszego domu a ktory mnie wprost
uwielbiał bo mial takie male szkraby jak ja w domu w Getyndze,
zaczął mi pokazywać litery niemieckie na takim wielkim alfabecie na
klockach i nauczyl mnie z nich ukladać słowa - on mi ukladał slowa
niemieckie a jemu polskie ktore wieczorem mi mama pokazywała i w ten
sposób od razu uczyłem sie niemieckich słow a potem po dwoch latach
13go lipca po poludniu przyszli Rosjanie a u nas zamieszkal na
kwaterze oficer no i zaczęła sie nauka cyrylicy a uczyla mnie zona
kapitana, rudowłosa Zina, mlodziutka prawie gimnazistka a razem ze
mną uczyla sie coreczka pułkownika z pierwszego piętra, Nadia, moja
rówieśniczka i bylo strasznie fajnie bo ja im czytalem "W pustyni i
w puszczy" oraz "Basnie Braci Grimm" a Zina nam czytala "Konika
Garbuska" i uczyla nas pisać i czytać bukwy...a do tego ze szkoly
znała trochę niemiecki język...



Temat: Nie kumam, dlaczego nie używacie Firefox'a ?!
> No coz komentarz pani (nick pare postow wyzej) byl zbedny poniewaz wyglada na t
> o

Myślę, że "pani" chodziło głównie o ten apostrof. Jest to błąd i co do tego nie
ma żadnych wątpliwości.

> iz w jezyku polskim jest niezly balagan. A panie nie bardzo sie w tym orientuje

Powiedzmy, że "twórczy nieporządek". Język się zmienia i dobrze, bo żeby
przetrwać - musi się zmieniać i asymilować również to co obce.

> mowiac szczerze jezyk polski coraz bardziej przypomina mieszanke polskiego i
> zwulgaryzowanego angielskiego ze szczypta niemieckiego.
> Nie wiem gdzie problem lezy, ale wyglada to niestety dosc zalosnie,

Jak dla mnie wulgarna jest właśnie odmiana w stylu "Linux'a", "Firefox'a" i tego
typu koszmarki. Litera x nie występuje w polskim alfabecie i musimy z tym żyć.
Jeśli decydujemy się na odmianę nazw to bądźmy konsekwentni: polska fleksja -
polskie litery. Mam nadzieję że w tym kierunku pójdą zmiany i że to zostanie w
końcu uporządkowane. Zresztą już pojawiają się takie propozycje (patrz słownik
PWN).




Temat: ETNOLEKT (język, czy dialekt?) KASZUBSKI
sztylet69 napisał:

> Juz o tym kiedys pisalem. Kaszubski coraz czescie uznaje sie za
> pelnoprawny jezyk, bardzo scisle spokrewniony z polskim. Albo
> uznaje sie go za dialekt j. polskiego, przejsciowy do jezyka grupy
> polabskiej (chyba..).
> Kaszubskiego dlugo nie uznawano za jezyk ze wzgledow
> politycznych, zeby im nie przyszla do glowy secesja czy cos.
>
Oczywiście rozróżnienie co jest a co nie dialektem bywa względne i umowne,
różnica między bułgarskim a macedońskim jest praktycznie żadna, ale są uznawane
za odrębne języki (oczywiste wzgledy polityczne). Różnice między dialektami
chińskimi są większe niż pomiędzy polskim a niemieckim (jedność zapewnia
alfabet chiński)a uznawane są za dialekty a nie języki...
Serbski i chorwacki, do niedawna serbskochorwacki obecnie uznawane za odrębne
jezyki...
Hindi i urdu to też jeden język, hindi zapisywany alfabetem (-tami) indyjskimi,
urdu alfabetem arabskim. Różnice (w mowie) na poziomie dialektów, ale z
przyczyn politycznych uznawane za odrębne języki...

Itd. .....
Pozdr.




Temat: znaki diakrytyczne i nie tylko
znaki diakrytyczne i nie tylko
Czy są jakieś zasady pisowni obcych nazwisk w polskich tekstach, czy panuje
raczej pełna dowolność?
Kiedy mamy do czynienia z nazwiskiem takim jak Lee zazwyczaj otrzymujemy je
podane w angielskiej transkrypcji, jak wyżej. Jednak niekiedy azjatyckie imiona
i nazwiska pisane są wg trankrypcji polskiej. Przez to niejednokrotnie można
się pomylić, albo nie wiedzieć, jak należy przeczytać.
Wydawałoby się, że z europejskimi (współczesnymi) nazwiskami nie powinno być
kłopotu. Jednak, jak zauważyłem, niektóre nazwiska są zapisywane w śmiesznej,
na poły spolszczonej formie. Chodzi mi o takie przykłady jak: Miloszević albo
Kosztunica. W obu przypadkach zamieniono oryginalny zapis głoski sz polskim
dwuznakiem, a pozostawiono "niepolskie" v. Uważam, że to zupełny absurd. W
języku polskim unika się oryginalnego zapisu wyrazów obcych z v (np. wideo).
Dlatego, jeśli się już używa transkrypcji, powinna ona być konsekwentna.
Poza tym nie rozumiem zupełnie, z jakiego powodu nazwisko zmarłego prezydenta
Chorwacji było wielokrotnie (np. w GW) zapisywane następująco: Tudźman, gdy
oryginalna forma nie zawiera żadnych znaków diakrytycznych lub niewystępujących
w alfabecie polskim: Tudjman. Rozumiem, że nie każdy uczy się chorwackiego lub
serbskiego, ale przecież np. właśnie w GW fracuskie nazwiska podawane są w
formie oryginalnej, z wszelkimi kreseczkami w jedną czy drugą stronę.
Czekam na odesłanie do fachowej literatury, bądź kompetentną odpowiedź.




Temat: Polacy autochtonami Gornego Slaska ?
Gość portalu: Schlesier napisał(a):

> Faktym je ze i Poloki w jakim stopniu przyczyniyli sie do powstania slonskyj
> kultury. Zodyn tymu sam niy zaprzeczo. Cza merknonc uze alergiczne reakcje
som
> jednak spowodowane niczym inkszym jak ino naduzyciami ze strony tzw Polokow.
> Chyba tymu niy zaprzeczysz.

Uwazom, ze trocha zle to lokreslil! Uwazom, ze to Niemcy przysluzyli sie w
budowie slonskiej kultury a do tego jeszcze Czesi i Austryjacy (wiadomo, ze sa
tez inne narodowosci). A jesli juz napaknoles o nadurzyciach, to racjonalnie
bylo by powiedziec w ten sposob, ze; komunisci polscy wydoili Slask jak sie
patrzy(okres lat 70-80 tych gornicy nie zapomna nigdy - najlepsza kasa i
dodatki), okres za panowania Niemcow do 1922 to okres zmienny(jedni mieli
lepiej inni gorzej i wcale nie bylo tak dobrze), w miastach owszem bylo lepiej
i bylo to zauwazalne natomiast na wsi juz nie(zalezalo od wlasciciela, czyli
kim byl?....). Napisales "tzw. Polakow", ZASTANAWIA MNIE FAKT DLACZEGO PISZESZ
PO POLSKU? Czy tego jezyka uczyles sie jako hobby czy tez przekazali Ci go
Twoi rodzice? Jezeli jezyk Niemiecki byl jezykiem urzedowym na terenie Slaska
to w domu gadano po polsku lub slasku(gwara regionalna na podstawie alfabetu
polskiego). Dlatego tez wiem, ze Slazacy to nie Niemcy, bardziej odlam
ludnosci slowianskiej, bardziej zniemczonej niz pozbawionej wplywow kultury
polskiej(mam na mysli malopolsiej i wielkopolskiej)

z powazaniem



Temat: Głos ludu został wysłuchany ?
posłuchaj szmaciarzu, nie jestem dla Ciebie bucem. skąd
się wziąłeś? wcześniej Cie tu nie było. nie wstawiałem
pytajników tylko pisałem podziękowania tak jak ten gość
tylko że nie polskim alfabetem. niestay wyszły pytajniki
bo zapomniałem chyba o kodowaniu. co do pytania o znajomość
języka polskiego - a co ono ma tu do tego? pisał po niemiecku.
czy on pisał z zagranicy? nie wiem, może to tyszanin co zna
niemiecki. co do hołdu - nie uzywaj słów których znaczenia nie znasz.
co to znaczy "tłumok analfabetyczny"? chyba sam masz problemy
z językiem polskim. co do mnie - sam znam trzy obce.
powinieneś dostać plonka...




Temat: Po wypadku kolejowym Moskwie grozi katastrofa e...
WSCIEKLOSC?
Czy moze polski prymitywizm o ktorym glosno w swiecie?Nie Rosja bedzie zakrecac
kurki ale za kilka lat Polska bedzie kupowac rosyjska rope i gaz z
Niemiec.Akurat na to Polske stac.Jeszcze cos.Ja w jednym z postow napisalem ze
nie mieszkam w Polsce zreszta widac jakim pisze alfabetem.Ciekawi mnie ze ty
udajac sie za obrazonego Polaka piszesz nie polskim alfabetem?



Temat: Spolszczanie imion wlasnych
co za "ale" ?
haha dobre Mario, chjoc to hiszpanska nazwa i znaczy "Miasto Aniolow".
Kazdy jezyk i kazda nacja zmienia nazwy miast.
Nie bardzo wiec rozumiem skad to oburzenie sie bierze akurat na jezyk Polski.
Waldek, wyglada na to ze znasz malo jezykow, ale uwierz mi jezyk polski nie
nalezy do najbardziej skomplikowanych. I rowniez nie jest jedynym w ktorym
istnieja przypadki. Wiekszosc nazw wlasnych ma polskie, niemieckie czy jakolwiek
inne jezykowe nazwy z uwarunkowan historycznych.

Zreszta to tak jakby ktos w Grecji sie dziwil ze nazwy wlasne panstw i miast
pisze sie uzywajac alfabetu lacinskiego. A moze caly swiat powinien zaczac
uzywac cyrylicy gdy pisze sie nazwy, nazwiska itp itd rosyjskie?

Zmiena nazw jest zdrowa i normalna cecha jezyka.




Temat: kwatery w montenegro!!!
Gość portalu: gtw napisał(a):

> tak brzmi nazwa tego kraju po polsku...

niby kolego masz racje ale chcialbym zapytac jak Ty wymawiasz np. CD,
DVD i od razu moge sie domyslec, ze napewno nie cede, nie defaude tylko
jakies tam cidi, diwidi i tak dalej, a wiec dobrze by bylo gdybys nie
pouczal innych bo to tez nie po polsku, bowiem nie ma w wymowie
polskiego alfabetu ci tylko ce, di tylko de czy vi tylko fau, badzmy
wiec dla siebie bardziej wyrozumiali i nie bawmy sie nauczycieli, jesli
nie rozumiesz tego co napisane to poprostu sie nie wypowiadaj, OK ?
w jezyku niemieckim i nie tylko, a wlasnie z tamtad pisze autorka watku
Czarnogora wymawia sie Montenegro




Temat: Polskie znaki: ą ź ż ń ó ...
Ewelino,-
opisany przez Ciebie fakt nie ma nic wspolnego z osoba mieszkajaca zagranica
czy jej/jego zla wola.

Znakow polskiego alfabetu (tzn: tych ś,ć,ż,ł itd ) - w zaleznosci od
konfiguracji komputera (jezykowej wersji Windows), przegladarki i providera
internetowego - bardzo czesto nie odwzorcowuja w sposob nawet "przypominajacy
ksztaltem" oryginal.
Np. u mnie niemieckie: wersja Windows i Explorer u mojego providera dzisiejsza
date na polskich stronach Netu podaje mnie jako :17 paYdziernika 2004 - w tym
"Y" jest dodatkowo ozdobione podwojnym znakiem akcentowym! )

Czytanie dluzszego tekstu w ktorego kazdym zdaniu jest kilka takich "kwiatkow"
jest niezwykle meczace i utrudnia koncentracje nad trescia a nie jego forma !.

Zeby bylo "weselej" wcale nie zawsze tak jest - tzn nie we wszystkich tekstach
i nie w kazdym przypadku )

Prosbe jaka Ci przedlozyl Marek moge doskonale zrozumiec bo nieraz sam
korzystam z Chat-u jako formy szybkiej komunikacji internetowej i znam
ten "bol" ))

pozdrowienia,-
tom



Temat: Axel
u mnie w rodzinie jest zwyczaj nadawania imion po ojcu. moj maz nie lubi tego
imienia... choc tradycja bardzo mu sie podoba )
nazwisko jest niepolskie, wiec wg mnie to bardzo fajny zestaw.

gaudencjo, jak to jest w polsce??? mozna dziecko nazwac najdziwniejszym
imieniem a z "x" nie mozna??? czy polski alfabet nadal nie przewiduje tej
literki??

ps. absalon jest nie do przyjecia dla mnie. jakie drugie imie pasowaloby do
axela???? (musi brzmiec dobrze rowniez po niemiecku..)




Temat: Polacy som tysz Aryjczykami!
Jak piszę o mapie nieaktualnej od stu lat to chyba jasne, ze nie
chodzi mi o Anglię, czy Holandię tylko o środkowo wschodnią Europę.
Genotyp narodów mógł się tu zmienić trochę bardziej, a i narody
poprzemieszczały się terytorialnie.Np z Żydów ocaleli głownie ci co
mieli najmniej semicki wygląd ( i geny).Przemieszanie typów to nie
tylko skutek wojennych ruskich gwałtów. W Polityce z 5.09.2009
pisze, że pomimo historycznej nienawiści, samych polsko -niemieckich
małżeństw jest prawie 100tys.
Poza tym np we Wrocławiu, Szczecinie czy Karlowych Varach typ
nordycki już nie dominuje, bo mieszkają tam teraz Słowianie.
Wg Ballesta Słowian wogóle nie ma, bo to są "Goci obdarowani
glagolicą" . Trudno o większe brednie. Glagolica to alfabet czyli
zapis dzwięków sprzed zaledwie ok 1300lat czyli kilka razy młodszy
od łacińskiego nie mówiąć o greckim.
Języki germańskie były dla dawnych Słowian tak niezrozumiałe, że
Niemców nazwali Niemcami. Więc w jaki sposób ten zapis mógł zmienić
język germańskich Gotów w język słowiański. To tak jakby zapis
gramofonowy zmienił słowa piosenki z niemieckich na polskie. Może
Ballestowi chodzi o to ,że Goci zostali obdarowani Gorolicami i ich
potomstwo zmieniło się w Słowian o częściowo germańskich czy
nordyckich genach.
Jemu się też chyba wydaje, że jego rewelacje, są przez kogoś
odrzucane ze względów politycznych. I to jest najzabawniejsze.



Temat: ulicy wroclawskie!
ulicy wroclawskie!
Witam wszystkich serdecznie. Ze mna musicie miec troche cierpliwosci bo
mieszkajac daleko od Wroclawia (gdzie sie urodzilam) jusz poza 20 lat, nie
umiem jusz sie dobrze wyrazic, i w dodatku w moim wloskim computerze nie ma
polskiego alfabetu!
Ciesze sie ze istnieje ten Forum i zaraz spròbuje was wszystkich poznac i
preczytac wasze zdania.
Ja przyjezdzam co rok do mojego dziadka i babci, i zawsze jestem bardzo
zwruszona wracajac do mojego miasta, co jest naprawde jedyne na swiecie, z
uroda i historia szczegòlna, i nawet jeden z najpiekniejszych miast, ktorych
widzialam. A chyba najpiekniejsze.
W tym roku przyjechalam samochodem mojej przyjaciòlki z Wloch ktora zostala
przerazona stanem ulicy wroclawskich. Pelne dziòrami i nieròwne, jadac po
nich wyglada prawdziwe Safari! Balismy sie ze samochòd sie szybko popsuje.
Po drògie, jest za malo tablic kierònkowych, i co najgorsze bardzo malo
tablic "centrum" od autostrady do centrum. A jechajac po Wroclawiu to
prawdziwa adventura (chcesz isc do zoo i znaidujesz sie w Krzykach)bo za malo
informacii kierònkowych i ulicy sa prawdziwy labirynt.
I jeszcze cos: dlaczego nie ma autostrady do Czech i Niemiec? Teraz sie
otwieraja dzwi do Europy, bylo by dobrze jak by opcokrjaowce znalezli dobre
drogi zeby mogli odwiedzic najlepiej nasz piekny kraj...




Temat: Hokej na lodzie. W sobotę początek MŚ grupy A
Nie masz racji przyjacielu. Nazwisko w oryginale czyta sie Sztimpel z bardzo
waskim i ( z niemieckiego) ale to nie takie wazne czy napiszesz Šatan albo
Satan jak mowia amerykanie albo Szatan jak w Polsce Po prostu litera Š w
polskim alfabecie nieistnieje a najwazniejsze ze to wspaniały hokejista. A my
zapraszamy wszystkich na mecze do Ostrawy albo do ktorejkolwiek knajpy na
Słowacji. Takiej imprezki jeszcze nie widzieliscie. No chyba ze w Wisle kiedy
skacze Małysz.Jak mowia w IIHF Na Słowacji jest 5 mil ludzi ale z nich 6 mil
oglada finał MS z udziałem Słowacji



Temat: j. rosyjski, a moze cos innego?
przydatny na pewno, trudny... łatwy to on nie jest, ale do przejśćia -
gramatyka pokręcona ale łatwiejsza niż w polskim :-). Alfabetem się nnie
przejmuj nauczysz się w tydzień albo i jeden dzień. Inne jezyki - może
francuski, hiszpański albo włoski? Bo angielski pewnie juz znasz... A
niemieckiego tez nie trawię



Temat: mowicie po grecku?
Wegierski nie jest az tak trudny jak by sie mogly wydawac. Faktycznie wymowa
sprawia klopoty, maja takie literki jak u, o, z roznymi przecinakmi i
kropeczkami na gorze (niektore podobne do niemieckich). Poprawna wymowa tego
sprawia mi klopoty, ale nie wieksze niz poprawne francuskie R. Gramatyka tez
niezbyt trudna, po prostu trzeba przysiasc i tyle. Macie racje ze slowa nie sa
zbyt podobne do innych, trzeba sie wszystkiego uczyc od nowa. Dlatego grecki
idzie mi szybciej. A z drugiej strony w wegierskim obowiazuje ten sam alfabet
co w polskim. Naturalnie jesli nie liczyc "s" i "sz" ktore dzial na odwot niz u
nas.
Wiec jakos musze sobie radzic jednoczesnie i z greckim i z wegierskim.
Pozostaje sie cieszyc ze moj maz nie jest Chinczykiem ))




Temat: Jasna Góra. Kobieta nie może zostać kapłanem
> Do interpunkcji sie stosuje.

Nie stosujesz się, gdyż pomijasz przecinki. Zlewasz zdania. Przykład:

> Byly to szkoly dzienne czy wieczorowe?.
Powinno być: "Były to szkoły dzienne, czy wieczorowe?".

> wygodniej korzystac z klawiatury z alfabetem niemieckim.Zreszta na
> poczatku naszej korespondencji uprzedzilem Ciebie wyraznie o tym. Wtedy nie
> zglaszales zadnych zastrzezen, dopiero teraz cos Ci nie pasuje.

Jesteś żałosny. Mnie to nie przeszkadza. Po prostu zwróciłem Ci uwagę, że jeżeli
mi wypominasz sporadyczne błędy językowe, to również Ty sam powinieneś trzymać
się czystości języka polskiego.

>Ale nie martw si
> e
> ,ludzie sa tacy :jak dobrze to dobrze,a jak zle ,to wszystko im przeszkadza.

Sam się zakwalifikowałeś do tej grupy. Zamiast skupić się na treści przyczepiłeś
się do błędu językowego w jednym wyrażeniu.

> Ja
> tez taki jestem.Jestem tylko czlowiekiem ,wiec robie bledy,do ktorych chetnie
> sie przyznaje, w przeciwienstwie do Ciebie.Tobie sie zdaje ,ze tylko Ty jestes
> idealny.Trzeba tez do swoich bledow umiec sie przyznac.Pozdrawiam.

Hahaha... Znowu nie czytasz moich postów. Pozwól, że znowu Ci wytłuszczę
fragment, który przeczy Twoim słowom: "Błąd językowy popełniłem znaczący." Czyż
nie jest to przyznanie się do błędu?



Temat: "Wojna w przestworzach/Planete"
Gość portalu: tcs napisał(a):

> mógłbys jeszcze raz powturzyc?
Me 110 nosił też nazwę "Zerstoerer" (="Niszczyciel"), co czyta
się "Cerszterem", a nie, jak wymówił to lektor "Zestroer","oe" w niemieckiej
nazwie zastepuje nieobecną w polskim alfabecie literę "o" z dwoma kreskami=
ścieśnione "e".



Temat: Zydzi czy raczej Chazarzy?
Jidysz powstal w Polsce
eliot napisał:

> Jidysz, język, którym posługiwała się większość Żydów aszkenazyjskich do II
> wojny światowej. Powstał wśród Żydów w Niemczech we wczesnym średniowieczu.

r: Jidysz powstal na terenach sredniowiecznej Polski, ktorej miasta zdominowane
byly przez Niemcow. Juz Boleslaw Chrobry wladal niemieckim lepiej niz polskim
(zapewne, skoro wychowywal sie wsrod Niemcow). Niemieckojezyczni byli Piastowie
slascy (Henryk Probus). Niemieckojezyczne bylo mieszczanstwo stolicy Polski
(glowy z Sali Poselskiej na Wawelu) i innych miast gdzie funkcjonowalo prawo
niemieckie.

> Podstawę jidysz stanowi język niemiecki z elementami aramejsko-hebrajskimi,
> romańskimi i słowiańskimi (w dialekcie wschodnim). Jidysz pisany posługuje
się
> alfabetem hebrajskim.
>
> Jidysz stał się codziennym językiem Żydów w Europie, rozwijających w nim
swoją
> literaturę i kulturę. W momencie wybuchu II wojny światowej posługiwało się
nim
>
> ok. 11 mln Żydów na świecie, większość w Europie Wschodniej.
>
r: Otoz to, jezykiem Jidysz poslugiwali sie Zydzi w Europie Wschodniej. Dodam,
ze glownie w Polsce. Regula na calym swiecie jest, ze emigrant przyswaja sobie
jezyk najbardziej przydatny na danym terenie. Za taki jezyk na terenie
sredniowiecznej Polski, Zydzi uznali niemiecki, bo w tym jezyku handlowalo sie
z zamoznym i kulturalnym mieszczanstwem. Z tego samego powodu, Zydzi
sefardyjscy (wywodzacy sie od biblijnych hebrajczykow) rozwineli jezyk Ladino,
na bazie hiszpanskiego.
>
>



Temat: korepetycje ze śląskiego
do Feloksa
feloks napisała:

> Cała polszczyzna to trochę słów starosłowaińskich i pozniekształcane:
> łacińskie, niemieckie, tatarskie, tureckie. Jedyne orygnialne polskie slowo
> to: "spolegliwy". Więc język? buahahaha!
> Eś je synek smarkaty, tuż se weź tyn sznuptuch, wytrij se nos i mie niy
> szteruj.
> Te słowa, które ty trzymesz za staropolskie nie są staropolskimi, lecz
> starosłowiańskimi (z zachodniej grupy słowaniańskiej). Występują w czeskim,
> słowackim, łużyckim itp.
> Jakbyś miał odrobinę pojęcia o językach z rdzeniem niemieckim na które się
> powołujesz, to wiedziałbyś, że o wiele bardziej niż śląski do polskiego do
> niemieckiego są podobne: jidisz i flamandzki (ty pewnie ówisz holenderski) a
> nawet aafrikans. Każdy wykształcony Niemiec nie ma większego problemu, aby w
> nich czytać, podczas gdy Polak gdy słyszy śląski, to często nawet nie rozumie
> tematu rozmowy. Oczywiście prawdziwy śląski, a nie ten język naturszczyków
> z "Soboty w Bytkowie", "Ślązaka Roku" i innych "panczykowszczyzn".

Po pierwsze Flamandowie mowia po niderlandzku!I pewnie kazdy wyksztalcony
Niemiec zna alfabet hebrajski ktorym jidisz jest zapisywany.

www.cyf-kr.edu.pl/~ufsitarz/proverb.htm




Temat: Do czego .Po co.Dla kogo??
ML,-
To tlumaczenie - pewnie ciezki kawalek chleba i... ja, mimo znajomosci alfabetu
i jako takiej sprawnosci jezykowej za zadne pieniadze nie podjal bym sie
tlumacznia tekstu literackiego.
Jest w Niemczech Zyd - z polskimi korzeniami - nazywa sie Marcel Reich-Ranicki
przez wiekszosc spoleczenstwa, literatow i germanistow uwazany za "guru"
niemieckiej literatury.
Jest to niespotykanego formatu postac "medialna" i w czasach Techno,
nowoczesnego tatuowania, piersingu i komputerow osoba ktora na prowadzone przez
Niego programy o literaturze w TV potrafi sciagnac miliony - rowniez mlodziezy.
Jego biografie "Men Leben" - przeczytalem z zapartym tchem, choc przyznaje iz
szukalem tam poczatkowo Jego, skrywana w wywiadach, "polska przeszlosc" - .
Dla nas jet to czlowiek na tyle interesujacy iz urodzil sie w rodzinie polskich
Zydow we Wloclawku, od czasow Warszawskiego Ghetta zonaty jest z Polka (tez
Zydowka) i do komunikacji miedzy soba uzywaja wylacznie jez. polskiego, a sam
Reich-Ranicki pracowal przez ponad 15 lat po Wojnie w polskiej "kulturze"
(Cenzura i Dyplomacja).
Zastanawia mnie czemu taki jak On NIGDY nie przelozyl niemieckojezycznego
dziela literackiego na jez.polski i..odwrotnie.
Widac - pisac i mowic ciekawie o literaturze to nie to samo co tlumaczyc - .
Dla kogos kto ma tzw. "nazwisko" - zbyt wysokie ryzyko -
Uklony
p.



Temat: tłumaczenie dla sądu w trybie przyśpieszonym
Przeczytaj

§ 2. 1. Stawki wynagrodzenia tłumacza przysięgłego za sporządzenie
poświadczonego tłumaczenia wynoszą:
1) za stronę tłumaczenia na język polski:
a) z języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego i rosyjskiego - 23 zł,
b) z innego języka europejskiego i z języka łacińskiego - 24,77 zł,
c) z języka pozaeuropejskiego posługującego się alfabetem łacińskim - 30,07 zł.
d) z języka pozaeuropejskiego posługującego się alfabetem niełacińskim lub
ideogramami - 33,61 zł;
2) za stronę tłumaczenia z języka polskiego:
a) na język angielski, niemiecki, francuski i rosyjski - 30,07 zł,
b) na inny język europejski i na język łaciński - 35,38 zł,
c) na język pozaeuropejski posługujący się alfabetem łacińskim - 40,69 zł,
d) na język pozaeuropejski posługujący się alfabetem niełacińskim lub
ideogramami - 49,54 zł.
2. (1) Za sporządzenie tłumaczenia - na wniosek zlecającego - w dniu zlecenia
oraz w postępowaniu przyspieszonym stawki określone w ust. 1 podwyższa się o 100
%.


§ 6. 1. (2) Wynagrodzenie za tłumaczenie ustne za każdą rozpoczętą godzinę
obecności tłumacza wynosi stawkę jak za stronę tłumaczenia określoną w § 2 ust.
1 i powiększoną o 30 %, a w postępowaniu przyspieszonym o 100 %.
2. Godziny obecności oblicza się od godziny, na którą tłumacz został wezwany, do
godziny zwolnienia go od udziału w czynności.




Temat: Handel polsko-rosyjski. Nasi ministrowie interw...
Thea ja sądzę , ze nie tylko Hausner jest w zaślepiony i w letargu ale także
Twoja skromna osóbka .
Oto jak sami siebie kopiemy :
a)kupujemy od Gazpromu gaz po 125 dolarów zamiast np. od Turkmeni po 60
dolarów
b) Gazprom za darmo ma 48 % udziałów w gazrurze wkopanej w prywatnej polskiej
ziemi
c) opłaty za przesył gazu gazpromowskiego przez Polskę do Niemiec są w takiej
prawie wysokosci jak na Białorusi !
d) bo światłowód Gazoeksportu ( oprócz wież z radioliniami) wkopany bez zgód,
pozwoleń i opłat w prywatnej polskiej ziemi!
e) Gazprom zwolniony w gazrurze w czasie inwestycji z wszelkich podatów
Polsce !
f) opłaty za przesył ropy rosyjskiej przez Polskę do Niemiec rurociągiem
Przyjaźń takie jak obowiązują na Białorusi
g) monopol ropy rosyjskiej dla PKN Orlen
h) bo co roku kupujemy w sklepie rosyjskim za 4 mld dolarów więcej niż Rosja
kupuje w sklepie polskim
i) zablokowaliśmy budowę rurociągu z Norwegii, umożliwiając w ten sposób
budowę pod Bałtykiem rury z Rosji do Niemiec tracąc w ten sposób 25% wpływów
z cła, które powędruje do budżetu Niemiec !
j) kupujemy od lat co roku 2 mln ton węgla, którego brakuje w Polsce !
k) palnujemy elektrownię atomową zasilaną paliwem kupowanym od Rosji
l) zmniejszamy akcyzę na prąd aby prąd kupowany od Rosji był tanszy !
Itd. itp, alfabetu by zabrakło
Prawda, ze agenci wpływu nawet tego kota mogą odwrócić ?
Czy już obudzona ?



Temat: Jak złe mamy stosunki z Rosją ?
Jak złe mamy stosunki z Rosją ?
o ktorych mówi niejaki M.Nowakowski "ekspert" !!!!!parę zdań poniżej :
a)kupujemy od Gazpromu gaz po 125 dolarów zamiast np. od Turkmeni po 60
dolarów
b) Gazprom za darmo ma 48 % udziałów w gazrurze wkopanej w prywatnej polskiej
ziemi
c) opłaty za przesył gazu gazpromowskiego przez Polskę do Niemiec są w takiej
prawie wysokosci jak na Białorusi !
d) bo światłowód Gazoeksportu ( oprócz wież z radioliniami) wkopany bez zgód,
pozwoleń i opłat w prywatnej polskiej ziemi!
e) Gazprom zwolniony w gazrurze w czasie inwestycji z wszelkich podatów
Polsce !
f) opłaty za przesył ropy rosyjskiej przez Polskę do Niemiec rurociągiem
Przyjaźń takie jak obowiązują na Białorusi
g) monopol ropy rosyjskiej dla PKN Orlen
h) bo co roku kupujemy w sklepie rosyjskim za 4 mld dolarów więcej niż Rosja
kupuje w sklepie polskim
i) zablokowaliśmy budowę rurociągu z Norwegii, umożliwiając w ten sposób
budowę pod Bałtykiem rury z Rosji do Niemiec tracąc w ten sposób 25% wpływów
z cła, które powędruje do budżetu Niemiec !
j) kupujemy od lat co roku 2 mln ton węgla, którego brakuje w Polsce !
k) palnujemy elektrownię atomową zasilaną paliwem kupowanym od Rosji
l) zmniejszamy akcyzę na prąd aby prąd kupowany od Rosji był tanszy !
Itd. itp, alfabetu by zabrakło
Prawda, ze agenci wpływu nawet tego kota mogą odwrócić ?




Temat: Macierewicz nie ma racji oni nas nie uzaleznili !
Macierewicz nie ma racji oni nas nie uzaleznili !
One są tak złe bo :
a)kupujemy od Gazpromu gaz po 125 dolarów zamiast np. od Turkmeni po 60
dolarów
b) Gazprom za darmo ma 48 % udziałów w gazrurze wkopanej w prywatnej polskiej
ziemi
c) opłaty za przesył gazu gazpromowskiego przez Polskę do Niemiec są w takiej
prawie wysokosci jak na Białorusi !
d) bo światłowód Gazoeksportu ( oprócz wież z radioliniami) wkopany bez zgód,
pozwoleń i opłat w prywatnej polskiej ziemi!
e) Gazprom zwolniony w gazrurze w czasie inwestycji z wszelkich podatów
Polsce !
f) opłaty za przesył ropy rosyjskiej przez Polskę do Niemiec rurociągiem
Przyjaźń takie jak obowiązują na Białorusi
g) monopol ropy rosyjskiej dla PKN Orlen
h) bo co roku kupujemy w sklepie rosyjskim za 4 mld dolarów więcej niż Rosja
kupuje w sklepie polskim
i) zablokowaliśmy budowę rurociągu z Norwegii, umożliwiając w ten sposób
budowę pod Bałtykiem rury z Rosji do Niemiec tracąc w ten sposób 25% wpływów
z cła, które powędruje do budżetu Niemiec !
j) kupujemy od lat co roku 2 mln ton węgla, którego brakuje w Polsce !
k) palnujemy elektrownię atomową zasilaną paliwem kupowanym od Rosji
l) zmniejszamy akcyzę na prąd aby prąd kupowany od Rosji był tanszy !
Itd. itp, alfabetu by zabrakło
Stąd te złe stosunki




Temat: Złe stosunki z Putinem
Złe stosunki z Putinem
One są tak złe bo :
a)kupujemy od Gazpromu gaz po 125 dolarów zamiast np. od Turkmeni po 60
dolarów
b) Gazprom za darmo ma 48 % udziałów w gazrurze wkopanej w prywatnej polskiej
ziemi
c) opłaty za przesył gazu gazpromowskiego przez Polskę do Niemiec są w takiej
prawie wysokosci jak na Białorusi !
d) bo światłowód Gazoeksportu ( oprócz wież z radioliniami) wkopany bez zgód,
pozwoleń i opłat w prywatnej polskiej ziemi!
e) Gazprom zwolniony w gazrurze w czasie inwestycji z wszelkich podatów
Polsce !
f) opłaty za przesył ropy rosyjskiej przez Polskę do Niemiec rurociągiem
Przyjaźń takie jak obowiązują na Białorusi
g) monopol ropy rosyjskiej dla PKN Orlen
h) bo co roku kupujemy w sklepie rosyjskim za 4 mld dolarów więcej niż Rosja
kupuje w sklepie polskim
i) zablokowaliśmy budowę rurociągu z Norwegii, umożliwiając w ten sposób
budowę pod Bałtykiem rury z Rosji do Niemiec tracąc w ten sposób 25% wpływów
z cła, które powędruje do budżetu Niemiec !
j) kupujemy od lat co roku 2 mln ton węgla, którego brakuje w Polsce !
k) palnujemy elektrownię atomową zasilaną paliwem kupowanym od Rosji
l) zmniejszamy akcyzę na prąd aby prąd kupowany od Rosji był tanszy !
Itd. itp, alfabetu by zabrakło
Stąd te złe stosunki



Temat: Czy Litwini chcą dobrych stosunków z Polakami..?
To jest ułatwienie, ale...
Witam!

Cała rzecz jest oczywista gdy chodzi o nazwiska pisane innymi alfabetami:
rosyjskim, greckim, arabskim, hebrajskim, dewanagarii, japońskim, chińskim,
ormiańskim...

Uff wymieniłem tylko kilka, ale prozszę nie posądzać, zresztą słusznie, o
nacjonalizm alfabetu(??????)
Tak się staje coraz bardziej, że wlaśnie łaciński jest standartem...

Więc rzeczą rozsądną jest wprowadzić jednolitą transkrypcję dla danego języka...

Ale Polacy mają już łacińską pisownię...

Więć nie potzreba wprowadzać jeszcze transkrypcji litewskiej...

W alfabecie łacińskim są np. transkrypcje głosek niemieckich...

I po polsku nie ma problemu z pisaniem nazwisk niemieckich...

Ale może ktoś mi powie jak się pisze nosówki i zmiękczenia oraz ż i ó w
alfabecie lacińskim..?

Pozdrawiam!

Ignorant
+++

W przypadku litewskich Polaków oznacza to zmianę ich nazwisk...

Pozatem ten problem jest szerszy...



Temat: co najbardziej dziwi obcokrajowców w Polsce?
Czy w Polsce jest alfabet lacinski, czy cyrylica?
tez mnie to spotkalo!!!!

Czy w Polsce mowi sie po niemiecku? (Jak to, nie mowisz po
niemiecku?!)
To samo!!!Szok nastepuje wtedy jak mowie ze uzywamy polskiego.

Ostatnio ktos w USA sie mnie zapytal jak sie mowi na mieszkancow
Polski. I wcale nie chodzilo mu o polska nazwe, tylko o angielska!

Przeciez Polska nie ma dostepu do morza...
taa, moja bratowa mi to niedawno zasugerowala. Ach...rece opadaja.




Temat: Nauka czytania zanim dziecko pójdzie do szkoły
jasne, ze powinnas uczyc go czytac, jetzeli tego chce i jest zainteresowany.
Moj maly (3,5) jest zafascynowany literkami i rozopznaje juz pol alfabetu.
Przekazuje mu to po polsku, bo tez jest dwujezyczny, tato jest Niemcem,
mieszkamy w Niemczech.
Staram sie trzymac zasady jedna osoba jeden jezyk, dlatego po polsku.

Nie martw sie maly szybko podszkoli niemiecki w przedszkolu. U nas przez
przedszkole i pobyt tutaj niemiecki jest silniejszy.

Nie wiem tez czy Twojemu dziecku potrzebny logopeda.
Wiem, ze przedszkola tutaj w pewnym wieku, moze 4,5? wysylaja dzieci
obcokrajowcow, albo ze "slabszym" niemieckim na specjalne kursy.



Temat: co najbardziej dziwi obcokrajowców w Polsce?
Pytania o Polske ;-)
Wiem, ze to nie dokladnie na temat, ale coz, posmiejmy sie:

rozni Francuzi we Francji

- Czy w Polsce jest alfabet lacinski, czy cyrylica?
- Czy Polska jest prawoslawna (!)?
- Czy w Polsce mowi sie po niemiecku? (Jak to, nie mowisz po niemiecku?!)
- Czy prezydentem jest Walesa (w 2007)?
- Czy Polska graniczy z Gruzja (w 2008)?

Belgowie:

- Przeciez Polska nie ma dostepu do morza...




Temat: zamach na hitlera 20 lipca 1944
honor dobrego Polaka
fto to je wg ciebie honorowi polok?
> jak jakis polski polityk zawrze kompromis (myslam, iz wiysz, co to je
kompromis
> -
> przyklady mogam podac pozni) to bydzie honorowym polokym abo zdrajcom?
> myslam, ze to pytaniy je ganz einfach.

Przyklad sluze, Roman Dmowski najwiekszy polski polityk przelomu XIX i XX
wieku. Gdy wazyly sie losy polskich granic zachodnich na konferencji
wersalskiej, pomimo wrogosci do Pilsudskiego w pelni uznal jego wladze i dalej
walczyl o granice odrodzonego panstwa. W Plsce nie bylo dwuwladzy. Dla
politykow miary Dmowskiego kariera polityczna byla niczym, w stosunku do dobra
Polski. Dmowski umarl bez zadnego majatku osobistego u swoich przyjaciol w
Drozdowie. Tyle sie dorobil na polityce, a popatrz se Pan na dzisiejszych ?

Starczy ?

A tak na marginesie Panie Babeck, to juz w ":slaskim" alfabecie Polok nie pisze
sie z duzej litery? Ale Niemiec napewno tak.



Temat: Podziwiał go nawet Einstein
Niemcy to by wszystkich mądrych przygarnęli. Ja nie wiem co po niemiecku znaczy
kaluza a po polsku i owszem. Niewątpliwie facet i jego rodzina nazywali się
pierwotnie Kałuża no ale demokraci i internacjonaliści niemieccy nie mają w
swoim alfabecie takich jak ł oraz ż. Takie wygodne i genetycznie utrwalone
kalectwo. Każdy kto zna niemiecki, komu coś wydadzą po niemiecku zaraz jest
podejrzany o niemieckość. Musi to zastrzec specjalnie bo wystarczy że umrze bez
testamentu w tej sprawie a już są wielowiekowe wątpliwości. Po to spalili
synagogi aby zawłaszczyć wszystkich Żydów, nawet Einstin jest wybitnym Niemcem
chociaż gdyby w porę nie uciekł to by go ukatrupili. Taka pasożytnicza kultura -
ukraść, przywłaszczyć i zatrzeć ślady.



Temat: Ważna wiadomość!
Andromeda1 też jest fajne - Mam na myśli mgławicę M31 -jedyny daleki ląd
widoczny gołym okiem z naszej mlecznej wyspy. Zbliżamy się do niej bardzo
szybko 137 km/sek!
A swoją drogą zastanawiam sie dlaczego Polacy, posługując się ostatecznie
alfabetem łacińskim, wybrali niemiecką literę "W" na odzwierciedlenie
dźwięku "w" a nie "V" jak np. nasi południowi bracia Czesi czy ostatecznie
Rzymianie, dawcy alfabetu języka łacińskiego. Niemieckie "V" to przecież
dźwięk "f" jak [fater]. Kto jeszcze poza Polakami i Niemcami, chyba Holendrzy;
cała reszta zdaje sie używa do tego celu "V"! A Irlandczycy maja w ogóle tylko
18 liter!!! Koreańczycy w ogóle nie mają tego dźwięku. Dzieci Koreańskie pisały
polskie słowo "woda" - "boda" po polsku i po koreańsku! Zresztą Kopreańczycy
mają więcej ciekawostek: p i b piszą jednakowo, k i g, t i d, R i L też! Qurczę
blade!!!
Andrzej



Temat: imię z monet z XI wieku Braci'slaw jest polskie
osip_broz_tito napisał:

> Do tej pory w jezykach serbskim/chorwackim l.mn. od "brat" jest "braća". Żeby
> bylo śmieszniej to ta l.mn. odmienia sie jak r.z., l.p.

To dowodziłoby jesze raz , że Serbowie i Chorwaci pochodzą z Wielkiej Chrobacji, a nie z wschodniej Słowińszczyzny gdzie raczej nie używano łacińskiego alfabetu, czy z terytoriów Czech.

> Ale ten zapis z XI w. nie moze byc brany jako wykladnia, bo niedoskonalosc
> przekladu na alfabet lacinski, itp itd..

Wydaje mi się, że w XI wieku dość dokładnie zapisywano alfabetem łacińskim te polskie wyrazy Bole'zlav jest bardzo fonetycznie podobny do dzisiejszego Bolesław choć z' jako s' pisano z niemiecka a v' jako w'. Więc raczej i z imieniem Braci'zlav powoino być podobnie.
ps.
Na drugiej stronie monety z postacią jest napis ''encesnus'' może ktoś wie jak to się ma tu raczej do słowników łaciny




Temat: Czy Pan Buzek upomni sie o polskie mniejszosci
Uprzejmie informuje Pana o nicku zamurowany ,ze nie znam przypadku
aby polskie urzedy zmienialy nazwiska niemieckie,angielskie na
polskie.Moga wystepowac drobne poprawki w zakresie pisania alfabetu
a nie gramatyki z dopiskiem "Viczius".Prosze mi podac konkretny
porzyklad zmiany nazwiska Niemca na skutek polskiej gramatyki.



Temat: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański
woman-in-love napisała:

> W jaki sposób uczyliście się jeżyków obcych?

Niemieckiego uczyła mnie prywatnie pani adiunkt z germanistyki, systematyczna
jak Niemka, upierdliwa jak Niemka i dzięki temu nauczyłem się tego języka
porządnie. Tłumaczyłem sobie na boku książkę na niemiecki, poprawiała mi to
chrzestna, nauczycielka niemieckiego.
Francuskiego w szkole.

> Rosyjski, oczywiście mieliśmy
> gratis. Osobiście bojkotowałam, jako
> atrybut okupacji,

A ja, ciekawostka, nigdy go za atrybut okupacji nie uważałem, alfabetu
rosyjskiego nauczyłem się z kalendarzyka "Domu Książki" mając lat sześć czy
siedem i bardzo w liceum ubolewałem, że mam nauczycielkę idiotkę, która tego
języka (a był to jej język ojczysty) zapomniała, polskiego się nie nauczyła i
mówi takim volapukiem. W podstawówce rusycystka była cokolwiek bezradna, zdawała
się nie wiedzieć, co zrobić z takim UFO jak uczeń, który naprawdę chce się uczyć
rosyjskiego.




Temat: Skandynawia
Witaj :)
Milo mi, ze rozpoczelas nowy watek na ten temat. W dodatku z moim wpisem jako
poczatkiem tej dyskusji :)
Przedstawiam wiec moje zdanie, moze nie na temat Skandynawii jako takiej, ale
ogolnego spostrzegania swiata ;)
Najprostszym sposobem widzenia swiata jest czesto dychotomia my/oni. Czyli
inaczej mowiac, cos co jest *nam* znane (na dobre i na zle;) oraz
to "nieznane" - czyli czesto tajemnicze, przerazajace itd., po prostu z racji
nieznajomosci faktow.
Nie winie Skandynawow za brak dokladnej znajomosci np. polskiej historii,
geografii czy nawet wiedzy o tym, jaki alfabet jest uzywany w Polsce. (Jako
mala anegdotke moge podac zatroskane pytania i Dunczykow, i Szwedow czy bylo mi
trudno nauczyc sie tych polskich "nie-europejskich zawijasow" - w domysle
grazdanki :)) Winie ich szkolnictwo oraz ogolna niechec do spraw nie-
skandynawskich i nie-amerykanskich ;)
Patrzac z drugiej strony, czyli na np. polskich turystow w Danii - ilez razy
slyszalam zdziwione pytania, ze Dania posiada swoj wlasny jezyk narodowy, a nie
posluguje sie niemieckim jako jezykiem urzedowym (sic!).
Ze nie wspomne o przedziwnym pojeciu, ze wyspa Bornholm (lezaca na Baltyku,
mniej wiecej w polowie drogi miedzy Polska a Szwecja) nalezy do Danii... bo
przeciez skoro jest tak blisko Szwecji to MUSI byc szwedzka ;)

Swoja droga, podzial na tzw: "Zachod" i "Wschod" Europy ulatwial z pewnoscia
poruszanie sie w systemach politycznych od okresu po 2. wojnie swiatowej.
Szkoda tylko, ze znajomosc Europy wsrod Europejczykow wszystkich nacji nie
polepszyla sie ;)
Tyle moich luznych refleksji.
Mam nadzieje na owocna dyskusje :)
Pozdro
Mary



Temat: Flagę z piszczelami szykuj narodzie
_DO jasnej cholery Jacqu! Pisałes to już na końcu.
Jacqu!
Ten cytat to cytata z cytaty więc nie moja!

> > jezyki wrogow trzeba znac, ale mam wrazenie ze Tusk troche za
> > bardzo praktykowal.

cisnąłem CTRL-C z tekstem którego link podąłem post wyżej!
Nie zwracasz uwagi na cenzurowanie przez media krytyki Tuzka
i uwypuklanie krytyki Tuza?

Od tygodnia co bym nie napisał o Tusku - zupełnie niekrytycznego
czy o Kaczynskim było natychmiast kasowane!
Fajnie się rysuje prezydentura w której " tacy pomocnicy w kampanii"
będą jej IV władzą!

Odparuje Ci, ze mieszkałem na Górnym Śląsku w czasach, gdy mówienie po niemiecku
w sklepie, na ulicy w tramwaju czy pod kościołem było normalne a wsciekłość
wzbudzało to nie u mnie czy autora tego cytowanego postu a jedynie u tych,
którzy na liberalnej fali z wczorajszych zcerwonych czy TW przeobrazili się w
dzisiejszych eurpocentrycznych "różówych" lub etosowych liberałów!

Trzeba sie nie czepiać nieuprawnionych wniosków a dojrzeć meritum
zarzutu wobec Tuzka - jego rozmowy z Erika Steinbach, z którą w żadnych
okolicznościach nie może rozmawiac i uwirygadniać jej ŻADEN polityk
mówiący po niemiecku a myslący po polsku!
Bo nie bylismy agresorem wypędzającym Niemców a ofiarą niemieckiej agresji!
To ALFABET polityki! Prezydentem ma byc TUZ a nie Tuzek!




Temat: Podwójne nazwy miejscowości
Podwójne nazwy miejscowości
Ja myślę, że nie do końca wiesz, o czym piszesz. Mieszkam ci ja akurat w takim regionie kraju, w którym występuje znaczne zróżnicowanie kulturowe, religijne i językowe (zob.: www.nasza.sokolka.org).
Koło mojego miasteczka jest wieś jedna, która się nazywa BOGUSZE. W miejscowej, lokalnej gwarze będącej mieszaniną polskiego, białoruskiego, rosyjskiego i rzemieślniczej terminologii niemieckiej nazwa ta jest wymawiana przez niektórych jako "Bohusze", albo "Bohuszy".
Przed kilku laty jeden nawiedzony DZIAŁACZ białoruski zaczął się domagać, żeby miejscowości w okolicach mojego miasteczka podwójnie ponazywać (między innymi Bogusze też) - po polsku i po białorusku. W rozpędzie swym słusznym zapomniał tylko o jednym: NIE DA SIĘ w białoruskiej odmianie cyrylicy zapisać nazwy "BOHUSZY", którą ów działacz uznawał za rdzenną i to z białoruskim rodowodem.
Po prostu głoska "H" w białoruskim alfabecie nie występuje.
I żeby móc postawić tablicę z "białoruską" rzekomo nazwą miejscowości, działacz ów musiałby skorzystać z łaskawości polskiej pisowni.
Ot, taka historyjka mi się przypomniała
*****
Gość portalu: Mosul napisał(a):
> Podwójne nazwy miejscowości,szczególnie w rejonach zamieszkałych przez
> mniejszości narodowe, nie zaszkodzi nikomu,lecz będzie dowodem szacunku dla
> tych mniejszości.



Temat: pytanie do osób w wieku studenckim
mary_an napisała:

> To takie dziwne? Brzmi to, jakbys pytal - czy to prawda, ze wiekszosc z was ma
> zielone czulki na glowie? Ja nie znam nikogo, kto by potrafil, raczej to wlasni
> e
> umiejetnosc czytania jest czyms nietypowym. Bo niby gdzie i kiedy mielismy sie
> nauczyc? Jedna moja kolezanka chodzila do prywatnej szkoly jezykowej na kurs. W
> sumie to pochodze z zachodniej Polski, moze na wschodzie jest inaczej? U nas
> tylko niemiecki, z cyrylica nie mialam nigdy nic do czynienia.

Bardzo możliwe że o to chodzi. Pochodzę ze wschodu Polski, i w każdej szkole
jaką znam uczą rosyjskiego - dlatego ja i wielu moich znajomych znamy ten
alfabet; na zachodzie podobno przeważnie jest niemiecki. Inna sprawa, że u nas
też - do wyboru:)



Temat: DVL - was ist das?
No koledzy...
...Zgrzeszylbym twierdzac zescie sie nie postarali!
Kurcze, teraz to juz chyba tylko jakas ksiazke na temat
Serbow Luzyckich opublikowac nam przyjdzie, bo szkoda
zeby tyle wartosciowych Informacji na wirtualna odstawke
poszlo! A zeby Wam udowodnic, ze ja tez nie proznowalem
male uzupelnienie do naszej Luzyckiej Historiografii:
Bautzen(Budisin, ewent. Budziszyn) jest i dzis uznawany
za stolice Gornych Luzyc, stolica Dolnych byl i jest
Cottbus(czyli Chosiebuz-Chociebuz). Jezyk dolno-serbski
jest zblizony do czeskiego, gorno-serbski natomiast
przypomina nasz jezyk ojczysty i jako jedyny oprocz
polskiego zawiera w swoim alfabecie litere "L"(sorry,ale
pisze na niemieckiej klawiaturze). Rzad niemiecki(SPD) w
celu ratowania kultury luzyckiej rozpoczol w 1998r.
program nauczania jezyka serbsko-luzyckiego w
przedszkolach i szkolach podstawowych. Programem tym
zostaly objete nie tylko dzieci serbskie(bo tych juz jest
akurat niewiele), ale takze dzieci niemieckie, uczace sie
tegoz jezyka jako jezyka obcego. Ponadto zostal utworzony
na uniwersytecie (bodajze w Lipsku) kierunek nauczania
jezyka Luzyckiego, podlegajacy pod istniejaca juz tam od
jakiegos czasu Slawistyke.
Liczbe mieszkancow Luzyc, mowiaca jeszcze po Serbsku i
identyfikujaca sie z kultura luzycka szacuje sie wedlug
roznych zrodel od 60 do 100tys obywateli RFN (jako, ze
kazdy z Luzyczan posiada obywatelstwo niem.)

No pieknie: Zrobilista Luzyczanina ze starego Slonzoka!

PS. Jak chcecie, to moge skolowac pare wierszy po luzycku
(bo i takich w naszej uniwersyteckiej bibliotece
doswiadczysz)



Temat: Francji nie podoba się logo UE autorstwa Polaka
To co ci sie niepodoba mamy w Q!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
stranger.pl napisał:

> Francji nie podoba się oficjalne logo 50-lecia obchodów integracji
> europejskiej. Konkurs na logo wygrał student z Polski, 23-letni Szymon
> Skrzypczak.
> Jego projekt to napis "Together since 1957", czyli "Razem od 1957 roku",
> ułożony z kolorowych liter o różnym kroju, które nawiązują do alfabetów
> różnych języków krajów Unii.
>
> Nieoficjalne wiadomo też, że Francuzi, zamiast napisu, najchętniej
> umieściliby w oficjalnym logo symbole europejskie, na przykład gwiazdki.
>
> wiadomosci.onet.pl/1428031,12,item.html
> PS
> A mi się nie podoba cała Unia z dominacją Niemiec i Francji łącznie:P
>
> Gwiazdki im się podobają - a jakie gwiazdki? Może jeszcze czerwone i do tego
> kielnia i cyrkiel?

polska bedzie zawsze dominowana. Aktualnie polska odala sie USA moze jutro odda
sie UE, wczoraj byla pod CCCP!



Temat: Laptop kupiony w Niemczech - alfabet, klawisze itp
Laptop kupiony w Niemczech - alfabet, klawisze itp
Jeżeli kupię "Notebook-a" w Niemczech posiadającego niemiecką klawiaturę, to,
czy po zainstalowaniu polskiego Windows-a będzie on działał prawidłowo ?

Pomijam fakt innego rozmieszczenia alfabetu na klawiaturze, a mam tutaj na
myśli to, czy nie będzie brakowało jakiegoś KLAWISZA, czy wszystkie funkcje
Windows-a i innych programów będę mógł uruchomić... ?

Pzdr.



Temat: Czy śląska gwara stanie się językiem regionalnym?
wislok1 napisał:

> >
> > Nie rozumiem. Przez kilkadziesiąt lat stosowano cyrylicę. Dlaczego rzekom
> o
> > prorosyjskie władze (czyżby nie popierane przez większość?), zdecydowały
> się
> > wrócić do "tradycyjnego" alfabetu, a nie wróciły do "tradycyjnej" nazwy
> języka?
>
> A dlaczego władze PRL nie wprowadziły cyrylicy, nie kochały ZSRR ?

Nie mówimy o wprowadzeniu cyrylicy, ale o jej zniesieniu. Skoro nazwanie
języka, który w sąsiednim panstwie określany jest jako rumunski mołdawskim byo
wyrazem tendencji prorosyjskich, to czego wyrazem było zastąpienie cyrylicy
alfabetem łacińskim (przez te same władze)?
>
> Nie wiesz, co decyduje o tym, czy dana mowa jest
> > językiem czy dialektem - tak mam to rozumieć?
> >
>
> Ja mogę dokładnie nei wiedzieć, ale ufam językoznawcom, a w zdecydowanej
> większości uznają alemański za dialekt niemiecki,a śląski za polski.
> I tyle

W jakiej zdecydowanej większości? Przeprowadziłes badania sondażowe? No i nie
wstyd Ci, że nie starasz się nawet zrozumieć ich argumentacji, by móc bronić
ich tezy?




Temat: cherbata
Jacek wszystko wie! Jacku - jak to bedzie po grecku - przecie oni nie maja h
tylko ch - to jak oni toto zapisuja w swoim alfabecie - "chi-epsilon-ro-beta-
alfa-teta-alfa" nie? i jak bys nie tlumaczyl wychodzi "cherbata". Znakomitego
malarza polskiego pochodzenia Rosjanie zrobili "Wrublem" bo u nich niet "ó" ale
malarza niemieckiego Bosza twardo zapisuja bukwami "Bosch"! A my od roku mamy
nowa Norme Polska nakazujaca w Polsce (!) pisanie rosyjskich slow wg
anglojezycznej (rzekomo e-unijnej!) transkrypcji (albo transliteracji!);
No i badz tu madry...!
Andrzej



Temat: Stasiuk w Sternie o zjednoczeniu Europy
Przynajmniej niemiecka gazeta dajac Stasiukowi mozliwosc napisania tego
artykulu,uzmyslowila calkowicie niemieckim czytelnikom,ze Polska to
autentycznie cywilizacyjna dzicz. I,ze o Polakach w Niemczech nie kraza
stereotypy ,tylko FAKTY.
ps. bo i faktycznie poza brudem,pijanstwem,niegoaspodarnoscia polaczona z
postawa roszczeniowa nic tam Polacy do UE nie wniosa.
Biedna celtycko-romansko-germanska Europa,pewnie naiwnie mysleli,ze jak Polak
jest bialy i ma lacinski alfabet to juz mentalnie lepszy od
Muslimow.....he,he,he,he



Temat: Szanowni super fachowcy od pilotowania !
Żeby nie odbiegać od tematu, napiszę, że mam inne zdanie i
pozostaniemy przy swoich poglądach. Tak się składa, że mam w
papierach napisane "informatyk", więc wiem, o czym piszę. To forum
obsługuje polskie znaki. Każda klawiatura umożliwia stosowanie
układu amerykańskiego (QWERTY), miałem różne, różniste -
węgierskie, niemieckie, angielskie, wszędzie klawisze o zmienionych
funkcjach były opisane podwójnie. Więc bez kłopotu można prawego Alt
używać. A jeśli się trafi na taką, która tej funkcji nie ma, to
niewielkim wysiłkiem w każdym kraju można sobie sprawić właśnie
klawiaturę dwujęzyczną. Do cyrylicy używam klawiatury kupionej na
Ukrainie. Ta klawiatura ma niektóre klawisze potrójne, cyrylicę
rosyjską, kilka liter języka ukraińskigo i alfabet łaciński w
układzie QWERTY. Więc wystarczy zainstalować język. W razie
trudności służę pomocą. Na tym proponuję skończyć, choć mógłbym
jeszcze podać wiele przykładów, kiedy brak polskich liter
zniekształca znaczenie tekstu. I żadne argumenty nie przekonają mnie
do konieczności okaleczania ojczystego języka. Jestem
niereformowalny.



Temat: Jaki slownik arabsko-polski?
Wszystkim bardzo dziekuje .
Jesli chodzi o stopien zaawansowania w nauce arabskiego , to sa to poczatki,
alfabet, on, ona , czyli ja byc Kali...
Szukalam slownika , bo ucze sie z jakiejs tunezyjskiej ksiazki a raczej
elementarza, calej po arabsku.Jedyna ksiazka po polsku , Arabski dla Polakow
Abbasa, zostala przez moja nauczycielke kategorycznie zakazana.
Z tego co piszecie , widze , ze bede musiala poszukac Laciny, moze na allegro
sie uda.
Jeszcze raz dziekuje i przepraszam za brak niektorych znakow, mam nowy komputer
z niemiecka klawiatura i poki co jej nie rozgryzlam.



Temat: slyszycie roznice?
przypadkowo napisał:

> h laryngalne występuję np. w języku czeskim i zapisywane jest jako właśnie h
(w
>
> odróżnieniu od ch które jest bezdźwięczne). h laryngalne w alfabecie API
> reprezentowane jest przez znak "h".
>
> h tylnojęzykowe występuję w języku polskim np. w wyrazie Bohdan. W alfabecie
> API zapisywane jest jako coś w rodzaju "y".
>
> Moim zdaniem są dwie całkiem różne głoski, bo np. w języku czeskim występuję
> zarówno h bezdźwięczne jak i dźwięczne laryngalne i tylnojęzykowe, z tym, że
> tylko pierwsze dwie głoski mają status fonemu.

Nie wiem, jak jest w czeskim, ale coś podobnego jest w angielskim (jako fonem
funkcjonuje bezdźwięczne h gardłowe (laryngalne), ale może ono jako allofon
stawać się dźwięcznym albo bezdźwięcznym spalatalizowanym welarnym
(tylnojęzykowym), takim jak nasze w "Chiny" albo niemieckie "Ich". Dlatego też
interesujące jest, kiedy Polacy rozróżniający "h dźwięczne" i "ch bezdźwięczne"
(czy to ze względu na pochodzenie kresowe lub południowo-zachodnie, czy - co
teraz jest chyba częstsze - ze względu na pewną manierę) próbują wciskać
swoje "h dźwięczne" (w notacji IPA zapisywane jako "gamma", znaczek podobny
do "y") w angielskie słowa na miejsce bezdźwięcznej głoski "h" Taki ktoś
mówi dziwnie nie tylko dla Polaka, ale też i dla Anglika




Temat: Liga Światowa: dzika karta dla Włochów
Oj ziomala345, ziomala , ty biedaku umyslowy. Tak mi po prostu wchodzisz w
ust.Jezyk wyssalem z mlekiem polskiej MAMKI ,po niemiecku tu nie pisze , bo by
wiekszosc znakomita waszych glabow mnie nie zrozumiala, moja Mutter wziela se
Polke do sluzby ,bo sa W TYM dobre a poza tym licza do stu i znaja litery
alfabetu lacinskiego.Szybko tez nauczyly sie podstawowych polecen
niemieckich.Mam nadzieje ,ze ci sie tymi wyjasnieniami przysluzylem.Internauta
powyzej o nicku " M "jest proszony tego postu nie brac do siebie.



Temat: Historia mojego zwolnienia...
może nie pisz już więcej
bo od czytania aż zęby bolą. Studia ekonomiczne nie są usprawiedliwieniem dla
twojego bełkotu. I uprzedzam atak-nie pracuję w Agorze, nie jestem krewnym ani
znajomym królika, jakby co. I to usprawiedliwianie się niemiecką klawiaturą, my
god, bardziej kretyńskiego tłumaczenia ze świecą by szukać. Niemcy posługują się
alfabetem łacińskim, niedouczone, proste dziecię internetu, a niemieckich liter
z umlautami nie musisz używać generując swoje posty, bo w języku polskim ich
brak. No, ale pewnie ci to umknęło. A twojemu przedmówcy nie chodziło pewnie o
brak kreseczek nad literkami c czy s ale o ogólny bełkot w twoich wypowiedziach.



Temat: Siedzi i czyta!!!
Przepraszam, ze sie troszke wetne w rozmowe, ale potrzebuje czegos do nauki
czytania (i pisania) po polsku dla mojej pieciolatki. Zna juz wszytskie
drukowane duze litery, zna alfabet, zaczyna pisac, ale czytac jeszcze nie potrafi.

Chcialabym z nia rownolegle do niemieckiej szkoly zajac sie czytaniem po polsku,
no i potrzebuje sprawdzonych materialow, a nie mam mozliwosci porownac w
ksiegarniach. Skoro zamierzasz kupic wlasnie ten elementarz to pewnie jest
niezly, ale moglabys napisac kilka slow, dlaczego akurat ten?? Bylabym bardzo
wdzieczna :)



Temat: pomoc/porada techniczna potrzebna
Ja bardzo szybko piszę bezwzrokowo po polsku i angielsku. Kiedyś przepisywałam
po niemiecku i francusku (w układzie szwajcarskim klawiatury, nie tym dzikim
francuskim), ale ta cyrylica to faktycznie wyższa szkoła jazdy! Nawet 'a' się
nie pokrywa z qwerty... A czy jest opcja klawiatury (chodzi oczywiście o
oprogramowanie), która ma układ taki jak 'nasz', a tylko litery niewystępujące
w alfabecie łacińskim są gdzieś 'dołączone' na niewykorzystanych miejscach? To,
co na wspomnianej stronie nosi nazwę klawiatury 'fonetycznej' lub np. tak jak
na translit (całkiem sprawnie mi tam idzie).

st.




Temat: Co z Sovieckimi skoczkami
misza_kazak napisał:

> Gość portalu: erczy napisał(a):
>
> > Jakby Dziadek był do orzechów, to też by się Misza odezwał. A ciągle
> pozostaje
> > pytanie - ilu dziadków miał Misza, i co się z nimi stało?
>
>
> Czytaj post powyzej. Jesli nie wierzysz wysle ci zdjecie swego dzidka w
foremie
> Miszka, nie obrażaj się. To był żart. Co njciekawsze nasi dziadkowie (ze
strony polskiej, rosyjskiej, ukraińskiej, czeskiej, słowackiej, oczywiście też
niemieckiej) zawsze byli uwiązani w jakieś wojny pomiędzy sobą, aczkolwiek
więcej ich ze sobą łączyło niż dzieliło. Gdzieś tam zawsze granica przebiegała
na prawiosławiu i katolicyźmie oraz na alfabecie łacińskim i cyrylickim, na
czcince gotyckiej i łacińskiej. A mimo tego ludzie (mężczyźni i kobiety)
łączyli się w pary, rodzili dzieci i po prostu żyli ciesząc się życiem, swoim
mężem, żoną, dziećmi. Po czym przychodził .... wódz, lider, idea, wiecznie
żywa, myśl, no co jeszcze tam wymyślimy? I robiła się katastrofa. Ale czemu? No
bo czasami porywa nas szaleństwo. A dwóch było takich "masterów" w świecie
(dotychczasowym) -A.H i Koba, którzy byliby zdolniporwać masy
> spadochronarskiej (kombinezon) i w mundurze oficerskim zrobione w Pradze
> (Czeckiej).
> A zreszta nie za bardzo mi obchodzi wierzysz mi czy nie...
>
> Pozdr.
> Misza




Temat: Co z Sovieckimi skoczkami
Gość portalu: erczy napisał(a):

> > Miszka, nie obrażaj się. To był żart.

Nie obrazilem sie tak naprawde - wiedzialem ze nie jestes
podlym typem ;))

> Co njciekawsze nasi dziadkowie (ze
> strony polskiej, rosyjskiej, ukraińskiej, czeskiej,
słowackiej, oczywiście też
> niemieckiej) zawsze byli uwiązani w jakieś wojny
pomiędzy sobą, aczkolwiek
> więcej ich ze sobą łączyło niż dzieliło. Gdzieś tam
zawsze granica przebiegała
> na prawiosławiu i katolicyźmie oraz na alfabecie
łacińskim i cyrylickim, na
> czcince gotyckiej i łacińskiej. A mimo tego ludzie
(mężczyźni i kobiety)
> łączyli się w pary, rodzili dzieci i po prostu żyli
ciesząc się życiem, swoim
> mężem, żoną, dziećmi. Po czym przychodził .... wódz,
lider, idea, wiecznie
> żywa, myśl, no co jeszcze tam wymyślimy? I robiła się
katastrofa. Ale czemu? No
>
> bo czasami porywa nas szaleństwo. A dwóch było takich
"masterów" w świecie
> (dotychczasowym) -A.H i Koba, którzy byliby
zdolniporwać masy

Zgadzam sie. Jak u nas mpowia: SLowianie i w Afryce
pozostaja SLowianami ;))

K slowu: Moj pradziadek (ze strony ojca) byl POlakiem ,
a jego zona byla ROsjanka :)

Pozdr.
Misza



Temat: Owoce danowego forum
Mało tu piszę ale czytam wszystko albo prawie wszystko:))
Nie mam zbyt wielkiego pojecia o Izraelu natomiast chętnie chłonę wiadomości z
pierwszej ręki:)

Junior czasem mi zagląda przez ramię , słuchamy czesto linków muzycznych które
podrzucacie.
Junior niekiedy prosi:
- Mamo wejdź na erec bo ja chcę posłuchać tej i tej piosenki:))

Moje dzieci są jak wiesz Dano wychowane w języku i kulturze niemieckiej.
W jakiś sposób czują się tak samo związane z DE jak z Polską.
Stoją pomiędzy i nie jest to niekiedy łatwe.
Junior sam z siebie uczy się jidisz przez net. Zna już alfabet , coś tam umie
przeczytać.Jidisz w mowie rozumie całkiem nieźle :)

Młoda w Monachim < studiuje m.in. lingwistykę teoretyczną > uczy się hebrajskiego.
Byliśmy na Święta w PL , zajrzeliśmy do antykwariatu , były tam książki zarówno
w jidisz jak po hebrajsku i oboje sobie oglądali i nawet trochę podczytywali.

Dla mnie to forum jest bardzo wazne.
Tak trochę nieskładnie piszę ale chciałam Tobie podziękować. I tym którzy
wkładają swoimi wpisami małe cegiełki w moje i mojej Młodzieży rozumienie świata...
Pozdrawiam.
Kran




Temat: Czy śląska gwara stanie się językiem regionalnym?
>
> Nie rozumiem. Przez kilkadziesiąt lat stosowano cyrylicę. Dlaczego rzekomo
> prorosyjskie władze (czyżby nie popierane przez większość?), zdecydowały się
> wrócić do "tradycyjnego" alfabetu, a nie wróciły do "tradycyjnej" nazwy
języka?

A dlaczego władze PRL nie wprowadziły cyrylicy, nie kochały ZSRR ?

Nie wiesz, co decyduje o tym, czy dana mowa jest
> językiem czy dialektem - tak mam to rozumieć?
>

Ja mogę dokładnie nei wiedzieć, ale ufam językoznawcom, a w zdecydowanej
większości uznają alemański za dialekt niemiecki,a śląski za polski.
I tyle




Temat: V KOLUMNA NA FORUM GAZETY
forum Katowice jest zdominowane przez grupe specjalnie w tym celu wyszkolonych
nazistów, wladajacych jezykiem polskim.
Grupa ta nadaje od poczatku istnienia forum posty szkalujace Polske i Polaków,
wysmiewajace sie z ofiar obozów zaglady i z wszystkich ofiar terroru
hitlerowskiego.
Osoby te oficjalnie uzywaja ksyw jak np. Goebbels, Hitler, SS oraz skrótu "88"
szyfrujacego "Heil Hitler", a pochodzacego od 8-mej litery alfabetu czyli H.
Najabrdzeij dziwne jest toze posty te nie sa wymazywane przez administratora
forum!!!, który jednak bardzo chetnie wymazuje posty krytykujace niemiecka
prawice. Mój post w którym uzylem "scierwo" zostal natychmiast wymazany.



Temat: Kaszub Donald
Kaszub Donald
""Kaszubi sa częścią wymarłego plemienia germańskich Gotów, którzy osiedli na
Pomorzu w czasie wędrówki ludów w III/V wiekach. Ich główne siły
przemaszerowały na Krym i do Afryki północnej gdzie przyjęły fałszywą wiarę -
arianizm - następnie jako Wizygoci i wandale spustoszyli dzisiejsza Hiszpanię,
a potem przez Morze Północne wrócili do Skandynawi, skąd znowu jako fałszywi
chrześcijańscy Rusowie udali się na Ruś i obłudnie przyjęli inną fałszywą
wiarę , prawosławną z Bizancjum. To oni stali się podstawą wrażych sił, które
zorganizowały Związek Sowiecki, którego głównym celem było gnebienie NARODU
POLSKIEGO WYZNANIA KATOLICKIEGO.

Teraz ci Kaszubi, ich pobratymcy podnoszą głowę, co najlepiej oddaje film
"Nocna Zmiana". Dodam równiez , ze uzywają nadal niemieckiego/germańskiego
alfabetu. Wyjaśnia to chyba w pełni dlaczego własnie dzisiaj Niemcy i Rosjanie
podpisuja wielki kontrakt o bałtyckim rurociągu. Kaszubi zacierają ręce, wszak
siedzą na naszym wybrzeżu, przypilnują tej rury na naszą szkodę"".
prawica.net/index.php?q=node/1144



Temat: Radar dobry na wszystko
a_weasley napisał:

> > Ale niekoniecznie zrozumieć po hebrajsku co udowodniłeś wyżej .
>
> Pytanie 1: a jak będę jechał 40, to zrozumiem po hebrajsku?

Oczywiscie że nie ale łatwiej sie zatrzymać z 40 niż ze 170.

> Pytanie 2: w jakim kraju Unii Europejskiej graniczącym z Polską
używa się
> alfabetu innego niż łaciński?

Znasz czeski , litewski i niemiecki ? Zrozumiesz co jest pod znakiem
napisane ?

> > Po to bys na skrzyżowaniu wolno jechał , 40km/h , bo wjezdzasz
> > do kraju w którym przepisy dotyczące skrzyżowań moga się
> > nieznacznie różnić.
>
> Natomiast nie mogą się różnić w stopniu mogącym powodować
zagrożenie.

Moga się różnić . Znam takie przypadki gdy różnica powoduje znaczne
zagrożenie .



Temat: Od Przemysla II Ottokara mowimy po czesku...
Od Przemysla II Ottokara mowimy po czesku...
Wyobrazmy sobie, ze Przemysl II Ottokar zrealizowal plany ekspansji polnoc-
poludnie i zbudowal trwaly twor od Baltyku do Adriatyku. Dzisiaj stukalibysmy
na klawiaturach po czesku, a do chlopakow z domen niemieckich i probujacej
tworzyc sie w bolach narodowosci slaskiej i poszukujacej bliskich powiazan z
historia Mazowsza, czyli malej krainy polskiej, oraz probujacych tworzyc
alfabet slaski z rz, ó, czy ź zamiast ź i ř rzucalibysmy od niechcenia "to se
ne vrati":)

"Polityka dynastyczna ostatnich Przemyślidów i Andegawenów w Europie
Środkowej"
historicus.umk.pl/modules/wfsection/article.php?articleid=50



Temat: Francji nie podoba się logo UE autorstwa Polaka
Francji nie podoba się logo UE autorstwa Polaka
Francji nie podoba się oficjalne logo 50-lecia obchodów integracji
europejskiej. Konkurs na logo wygrał student z Polski, 23-letni Szymon
Skrzypczak.
Jego projekt to napis "Together since 1957", czyli "Razem od 1957 roku",
ułożony z kolorowych liter o różnym kroju, które nawiązują do alfabetów
różnych języków krajów Unii.

Nieoficjalne wiadomo też, że Francuzi, zamiast napisu, najchętniej
umieściliby w oficjalnym logo symbole europejskie, na przykład gwiazdki.

wiadomosci.onet.pl/1428031,12,item.html
PS
A mi się nie podoba cała Unia z dominacją Niemiec i Francji łącznie:P

Gwiazdki im się podobają - a jakie gwiazdki? Może jeszcze czerwone i do tego
kielnia i cyrkiel?



Temat: Roland Garros - Federer z Soederlingiem w finale
Soederling
Gość portalu: vicious napisał(a):

> Poza tym - SoEderling? Od kiedy?

Facet nazywa się Söderling, przez ö ("o umlaut"). W jęzkach, które używają alfabetu łacińskiego, ale nie znają umlautu (jak polski czy angielski), jest od dawna przyjęte, by w nazwach niemieckich czy skandynawskich zastępować umlaut przez dodanie litery e do odpowiedniej samogłoski: Goeteborg zamiast Göteborg, Malmoe zamiast Malmö, Goebbels zamiast Göbbels, Mueller zamiast Müller itd. Ostatnio jednak coraz częściej w tekstach pisanych po angielsku po prostu opuszcza się umlaut, co jest wygodne, ale fałszuje fonetykę. W rezultacie nazwisko Söderlinga anglojęzyczny tenisowy światek upraszcza najczęściej jako Soderling, choć np. tenisistki niemieckie Anna-Lena Grönefeld czy Julia Görges przedstawiane są jako Groenefeld i Goerges odpowiednio. Brak konsekwencji, który udziela sie i Gazecie.



Temat: Mapka edukacyjna
> - jak najwięcej głosek powinno się zapisywać alfabetem angielskim (tzn. litery
> dostępne w kodzie ASCII);

Alfabet angielski ma swoje wady i zalety - wiedzą o tym wszyscy uczący się tego
języka. Poważną wadą jest niedostatek samogłosek - zapisywanie, ze względów
historycznych mało precyzyjne, 24 samogłosek i dwugłosek z pomocą 5 liter daje
dobrze znane konsekwencje.

> W konkretnej sprawie "ö" i "ů", to pochylone 'o' w czeskim przechodzi w 'u'
> zapisywane 'ů'. Więc właściwszy (niemylący) zapis byłby 'ů' i 'ou'.

To, co piszesz o pochylonym "o", często zgadza się odnośnie śląskiego
odpowiednika polskiego "o" przed spółgłoską nosową (i kilkoma innymi
spółgłoskami) np. pol. "koń", śl. "kôń" i czes. "kůň" czy pol. "dom", śl. "dôm"
i czes. "dům".

W przypadkach, w których śląskie "ô" jest odpowiednikiem polskiego "ó", brak
najczęściej takiej odpowiedniości: pol. "królik", śl. "krôlik", czes. "kralik".

Dorzucić do tego trzeba jeszcze śląskie "ô", które jest odpowiednikiem
niemieckiego "u" przed samogłoską nosową (i kilkoma innymi spółgłoskami) -
"ônkel", "ôma", "ôpa" - dla którego trudno by szukać odpowiedników w polskim czy
czeskim. Stąd też pożądany byłby jakiś neutralny, nie kojarzony z sąsiednimi
językami znak.




Temat: Freistatt Oberschlesien
Jeszcze raz powtarzam, że dzisiejsza wasserpolnisch ma się tak do śląskiego jak
jabłko do gruszki. Też owoc i dobry na kompot, ale to coś innego, choć czasem
można znaleść pod jednym drzewem.
Mowa śląska jest mową słowiańską, bardzo mocno zbliżoną do polskiego, dlatego
jest zrozumiały (częściowo) dla Polaka. Ale na tej samej zasadzie zrozumiałe są
i inne mowy słowiańskie (sorbska czy słowacka), o ile chce się w nią wsłuchać.
Gramatyka nie jest całkowicie polska, ponieważ jest bardziej zbliżona do
morawskiej (czy nawet czeskiej). (np Dej se pozór - Dej si pozor). Wiele słów
jest identycznych z tymi, które znajdowały się w staropolskim języku, ale
równie wiele pochodzi ze staroczeskiego (pozór - uwaga). Duża liczba słów
niemieckich odnosi się do spraw związanych z gospodarką (przemysł przyszedł na
Śląsk z Niemiec wraz z kadrą). Moją propozycją było, aby oprzeć alfabet na
alfabecie czeskim (stosowany w całej Europie - poza Polską) do zapisu języków
słowiańskich i ich transkrypcji na pismo łacińskie. Ale co z tego wyjdzie? W
mowie śląskiej brak głosek nosowych typu ą i ę, ale zato występuje "pochylone
o" zapisywane jako ö,ó lub oo. Podobnie z "pochylonym e". Najtrudniejszym
zadaniem będzie wprowadzenie jednolitej ortografi.
Obecnie RAŚ, za pośrednictwem EFA (Wolny Sojusz Europejski), stara się o pomoc
w skodyfikowaniu języka w Europejskim Biurze Języków Mniej Używanych (pomoc
merytoryczną - finansowej nie udzielają, bo nie mają z czego).



Temat: hepik !!!
g-48 napisał:

> Mógłbym moja nawiedzona,ale mój komputer to nie zabawka i
> przechodzenie na alfabet polski nastręcza kłopoty przy szukaniu na
> tastaturze.

Nawet ironii w mojej wypowiedzi nie potrafisz odczytać!!!
Używaj więc twojej "tastatury", błyskotliwych opinii, merytorycznych
wypowiedzi na niemieckim froum. Powinineś sprawy "swojego" kraju
lepiej znać. Sprawy naszego miasta - zostaw nam - mieszkańcom i nie
doradzaj "zza dalekiej miedzy".

>Teraz jest troche mądrzejsza?
> Cześc mała poducz się trochę!

Mądra to ja nie jestem TERAZ, zawsze byłam i jestem mądra.
Ja się uczyć nie muszę , to ty masz kłopoty z
przestawienim "tastatury". Nie bój się, to rzeczywiście nie zabawka
i tak szybko się nie zepsuje. Doradzę ci nawet jak pisać po polsku:

Może jednak się pobawisz TAK:?

'Prawy Alt' + '6' 'Shift' + 'a' Ą (inna kombinacja: '^' 'Shift'
+ 'a')
'Prawy Alt' + '9' 'Shift' + 'c' Ć
'Prawy Alt' + '6' 'Shift' + 'e' Ę (inna kombinacja: '^' 'Shift'
+ 'E')
'Shift ' + 'ö' Ł
'Prawy Alt' + '9' 'Shift' + 'n' Ń
'Prawy Alt' + '9' 'Shift' + 'o' Ó
'Prawy Alt' + '9' 'Shift' + 's' Ś
'Shift' + '~' 'Shift' + 'z' Ż
'Prawy Alt' + '9' 'Shift' + 'z' Ź

pisząc "jaśniej" to :

"górne kreseczki" to 'Prawy Alt' + '9' i odpowiednia
literka, "dolne ogonki" to 'Prawy Alt' + '6' i odpowiednia literka.
Wyjątkami są Ż i Ł.

Oczywiście to zadziała tylko pod warunkiem, że odpowiednie obłożenie
jest już zainstalowane w systemie,(jak jest u ciebie ? - tego nie
wiem.
Życzę miłej zabawy. Guten Nacht.




Temat: V KOLUMNA NA FORUM GAZETY
boleslawchrobr napisała:

> forum Katowice jest zdominowane przez grupe specjalnie w tym celu wyszkolonych
> nazistów, wladajacych jezykiem polskim.
> Grupa ta nadaje od poczatku istnienia forum posty szkalujace Polske i Polaków,
> wysmiewajace sie z ofiar obozów zaglady i z wszystkich ofiar terroru
> hitlerowskiego.
> Osoby te oficjalnie uzywaja ksyw jak np. Goebbels, Hitler, SS oraz skrótu "88"
> szyfrujacego "Heil Hitler", a pochodzacego od 8-mej litery alfabetu czyli H.
> Najabrdzeij dziwne jest toze posty te nie sa wymazywane przez administratora
> forum!!!, który jednak bardzo chetnie wymazuje posty krytykujace niemiecka
> prawice. Mój post w którym uzylem "scierwo" zostal natychmiast wymazany.

Czlowieku,mylisz pojecia!!Tu nie chodzi o NIemcy,Hitlera czy Göbelsa.Chodzi o Slask,ten dzisiejszy,zrujnowany, wysmiewany przez Polakow,zeby mu lepiej bylo.
A tym samym naszym rodzicom,krewnym,ziomkom tam mieszkajacym lepiej bylo.Slazak podobnie jak Niemiec trzyma sie razem.To odziedziczyl od "zaborcy"Polacy to sprzedawczyki,indywidualisci,nie zrozumieja rozpaczy Slazakow mieszkajacych u "zaborcy" w Vaterlandzie.



Temat: pytanie do germanistow
ja znaju :)

chodzilo mi tylko (moze sie czepiam) o sformulowanie "alfabet"bo rzeciez tenze alfabet jest zbiorem znakow diakrystycznych nalezacych do niejako jednej" rodziny"
tak wiec alfabet cyrylica sklada sie z "bukw" cyrylicy ,babilonski z klinow,egipski z heroglifow itd.itp.
sütterlin jednakze aczkolwiek znacznie "verfremdet" niewatpliwie jest zbiorem znakow lacinskich ,co widac zreszta po wglebnym porownaniu kroju czcionki ,jak np.i gotyk czy tez do niego podobna czcionka krakowska.Resumujac na moj chlopski rozum ,pytanie o alfabet w powiazaniu t sütterlinem nie bylo zasadne ?

wiem moze sie czepiam a moze juz za dlugo nie mam kontaktu z polskim ,no i to typowo niemieckie "haarspalterei" ;)

lubie jednak wiedziec he he
cu
ich



Temat: w jakyj to je szprasze?
ballest napisał:

> Chodzi o to:
> "Ojćec naą, keryś je w Ńebje,
> bydź pośwjyncůne mjano uod Ćebje.
> Přidź krůlestwo uod Ćebje.
> Bydź wola uod Ćebje,"
>
> To nie oddaje sensu ani tego co znom z jezyka niemieckiego a z tym uech se
> urodziou a to je przetumaczone nieudolnie z polskiego.

To są przykłady z wykorzystaniem alfabetu śląskiego.Najłatwiej bedzie się
nauczyć tym ,którzy nie potrafią sie modlić,czyli dzieciom.Dorosły chyba bydzie
rzykać po swojymu to modlitwy,to znaczy jak se nauczou z maua.




Temat: NIEMIECKI NA KOMPUTERZE
po co tak komplikować proste sprawy, można do dowolnych klawiszy przypisać w
Word znaki niemieckie, np. alt + o = ö itd. Wchodzimy do Worda, wstaw, symbol-
wybierasz z listy i przypisujesz dowolny wybrany przez Ciebie klawisz skrótu.
Nie musisz pamietac jakie cyfry odpowiadają poszczególnym lierką niemieckim,
ktorych normalnie nie ma w polskim alfabecie




Temat: A jak... - po niemiecku i francusku
A jak... - po niemiecku i francusku
Po polsku jest A jak alfabet, Z jak zebra.
Po angielsku jest A for alphabet, Z for zebra.
Jak jest "A jak..." po niemiecku i francusku?




Temat: Rosyjska TV: Polska sprzymierzyła się z Hitlere...
Polacy i Niemcy używają alfabetu łacińskiego, zatem w języku polskim stosuje się
pisownię niemiecką (ewentualnie z użyciem oe, ae, ue, gdy brakuje umlautów).



Temat: RadioMaryja jest niewygodne dla socjalliberałów bo
oszolom.z.radia.maryja napisał:

> nie mogłem na to odpowiedzieć bo nie znam angielskiego (co najwyzej niemiecki)

Oszoł, nie kituj! Wols "po polskiemu" wszak pisał, a alfabetyczna lista nazwisk
mówi sama za się, dopokąd alfabet łaciński ;)



Temat: "Rosjanie" - jakie jest wasze zdanie na ich temat
I Rurykowicze to etnicznie czyści Rosjanie?
A jak było np. z carycą Katarzną - tez czystej krwi Rosjanka. Mogą jej jednak
Rosjanie dziękować, bo to ona pierwsza wydała drukiem tekst po rosyjsku. Za
rozbiory Polski zresztą też, gdyby nie ona Rosja prawdopodobnie nie okupowała
by ani skrawka polskiej ziemi.
Kosynierzy walczyli w całej Polsce, nie tylko na Litwie. A słynna bitwa pod
Racławicami!
Tak, chłop robił co mu pan kazał, ale w Polsce jeszcze czasem jak pana nie było
(np. zsyłka na sybir), albo ojczyzna znalazła się w potrzebie to sam stawał do
walki. W Rosji rzecz nie do pomyślenia. W literaturze pełno jest informacji o
nauce chłopskich dzieci (patrz np. utwory Bolesława Prusa)- były szkółki. Nie
był to proceder powszechny, ale był możliwy i co niektórzy z niego korzystali.
W Rosji takie coś nie funkcjonowało.
Nie zgodzę się też z Twoim ostatnim stwierdzeniem, że kultura rosyjska jest
inna od polskiej tak jak polska od niemieckiej. Kultura polska jest inna od
rosyjskiej tak samo jak inna od mongolskiej oraz arabskiej. Z kulturą
niemiecką, francuską czy włoską ma natomiast wiele cech wspólnych i dużo więcej
ją łączy niż różni. Te same epoki - styl romański, gotyk, renesans, barok,
romantyzm... To samo chrześcijaństwo zachodnie. Taka sama powszechna nauka w
szkole na przestrzeni wieków starożytnej greki i łaciny. Łaciński alfabet.
Kalendarz jaki stosowano. System prawny czerpiący swych źródeł w prawie
rzymskim. Można by tak wymieniać bardzo długo. Te wszystkie elementy są
natomiast różne w przypadku kultury rosyjskiej. Dlatego ona się po prostu różni
od tego co jest w Europie. To są pewne podwaliny, z których czerpią kolejne
pokolenia, tym są przesiąknięte mury starych zamków i kościołów, układy
architektoniczne miast i miasteczek oraz przede wszystkim sposób myślenia i
zachowania całych społeczności ludzkich - podobny w Europie. Rosjanom trudno to
zrozumieć, bo ich krąg kulturowy jest inny! Ta europejska cywilizacja wraz z
pierwszymi osadnikami została także przeniesiona do Ameryki, Australii czy
Afryki Południowej. Kraje te są z tego powodu znacznie bliższe kulturowo
Europie niż Rosja. Rosyjska kultura jest różna od kultury polskiej, niemieckiej
czy węgierskiej tak samo jak kultura mongolska, arabska czy konfucjańska. Mam
nadzieję, że udało mi się to wytłumaczyć.



Temat: Śląsk jako jedyny region w Polsce ma własny kró...
Maniacy :-)
Niektórzy maniakalnie chcą polskim Ślązakom wmówić, że Polakami już nie są, a
li tylko Ślązakami. Niech wam życie lekkim będzie.

Ale ja nie o tym chciałem! Czytamy u przedmówcy m.in.: "jeszcze inaczej w
okolicach Opavy, Karviny czy Jablunkova (tak, tak, to też
Górny Śląsk!!!)". Propagatorze śląskości, czemuś niekonsekwentny? Czemu używasz
czeskich nazw dla tych śląskich miejscowości, i to z czeską orografią? Gdy
tymczasem w polskim tekście należałoby użyć polskich (tak, polskich, a nie
śląskich-niepolskich) nazw: Opawa, Karwina (ściślej mówiąc Frysztat, przezwany
przez bohemskie władze od wsi włączonej do miasta), czy Jabłonków.

Dalej czytam: "A zespół dialektów - jak twierdzą językoznawcy - jest właśnie
językiem. Mamy więc do czynienia z JĘZYKIEM śląskim a nie gwarą. Z językiem,
który w ostatnim okresie został wreszcie skodyfikowany (w tym języku występują
głoski, których nie ma w alfabecie polskim, więc nie da się zapisywać śląskich
słów po polsku)". I tak... i nie! Nie mamy jednoznacznie do czynienia z
językiem śląskim; jedynie część językoznawców przychyla się do wyodrębnienia
gwary śląskiej i określenia jej językiem, ale trwają naukowe spory na ten
temat. "Język" śląski został skodyfikowany... przez kilka niezależnych grup
ekspertów i "ekspertów". Nie ma więc ostatecznej, przyjętej, utrwalonej i
jednoznacznej kodyfikacji. W polskim alfabecie, podobnie jak w proponowanym
śląskim nie ma - wbrew szerzonej powyżej opinii - ani jednej głoski. W
alfabetach są li tylko litery reprezentujące (niekótre) głoski danego języka,
czy gwary. Za pomocą polskiego alfabety nie da się za to zapisać niektórych
słów języka polskiego, więc nie jest to argumentem w twojej walce o niepolskość
śląskości. Dajmy na to takie słowa jak: taxi, video, tr_a_nsparent (w nowym dla
polszczyzny znaczeniu "przezroczysty", w odróżnieniu od polskiego
transp_a_rent - płachta z napisem), bluetooth, itd. Owszem, są to wyrazy obce,
ale zakorzenione w polszczyźnie, są - mimo swej obcości - jej częścią, a nie
piszemy ich za pomocą polskiego alfabetu, który nie zawiera liter v i x (choć
dałoby się zapisać wideo, acz taksi już "nie działa"), a głoski zapisywanej po
angielsku przez "th" ani w jej twardej, ani w miękkiej odmianie nie da się
zapisać nijak za pomocą liter alfabetu polskiego. Ale nie jest po powodem
ustanawiania formalnie języka nowopolskiego będącego mieszaniną
polszczyzny "klasycznej", angielszczyzny i - kto wie ilu jeszcze języków, a
wkrótce może i chińskiego!

Pozdrawiam z polskiego Górnego Śląska, z Opola!

Hanys



Temat: wielojezycznosc w mowie i pismie
Mój pięcioletni syn, zdecydowanie woli szkołę polską od swojej zwykłej szkoły. Powód: polska sobotnia szkoła trwa tylko dwie godziny. Nauczycielki są bardzo miłe i fachowe. Dzieci się bawią, rysują i śpiewają. Po zakończeniu zajęć w szkole polskiej idziemy zawsze do pobliskiego muzeum zabawek, do którego mamy roczny bilet. W muzealnej kafejce Jaś wsuwa makaron w kształcie niedźwiadków, a ja piję kawę.

W jego zwykłej szkole Jaś już się musi uczyć pisać i czytać po angielsku, po niemiecku jak na razie zaczęli się uczyć tylko alfabetu i nauką czytania zaczną w przyszłym roku. Zajęcia trwają do trzeciej po południu. Więc dla mojego syna polska szkoła to tylko przyjemność, zwykła szkoła to przede wszystkim obowiązek. Oczywiście nie wiem czy moje dziecko będzie z tym samym zainteresowaniem szło do szkoły polskiej w wieku lat dziesięciu czy piętnastu. Może się zbuntuje i odmówi chodzenia. Nie wiem. Wiem jednak, że chcę zrobić wszystko by soboty były dla niego dniem wyjątkowym. Dlatego co tydzień chodzimy do muzeum zabawek.

Muszę dodać, że językiem wiodącym mojego syna jest niemiecki. Po polsku bez mieszania zaczął mówić dopiero w wieku ponad czterech lat. Mimo, że mieszkamy w kraju niemieckojęzycznym i mój mąż jest Niemcem, wcale nie uważamy, że język niemiecki jest najważniejszy dla naszych dzieci. Dla nas najważniejsze są oba języki rodziców: polski i niemiecki. Angielski traktujemy jako miły dodatek. Gwarę bazylejską zostawiamy na później. Jedynie różnimy się zdaniem co do ewentualnej nauki łaciny w szkole. Ja miałam łacinę w szkole i jestem za, mąż nie miał i uważa, że to byłoby niepotrzebne męczenie dzieci.

Całkowicie się zgadzam z conejito13, póki jeszcze mamy wpływ na nasze dzieci powinniśmy z tego korzystać. Jako nastolatki nasze dzieci będą już same dokonywały wyborów. Jakie decyzje podejmą będzie w pewnym stopniu zależało od tego, jak je ukształtowaliśmy w dzieciństwie.

k.bazylejska

Jaś 12.2002 Klara 02.2007 niemiecki, polski, angielski



Strona 1 z 3 • Wyszukano 144 wypowiedzi • 1, 2, 3
Powered by Wordpress. Fresh News Theme by WooThemes - Premium Wordpress Themes.